有時我們也許會給別人一些建議,有時別人也會給我們一些建議。你是否會完全相信別人的建議?俗話說害人之心不可有,防人之心不可無。我們在聽取別人的建議之前請仔細想一想這是否可行。要知道,有時建議不一定可取,給建議的人不一定可信。三思而后行……

[原文]

Два совета

Посоветовала лиса ежу в парикмахерскую сходить.

- Такие колючки, – говорит она, а сама облизывается, – больше не носят. Теперь в моде прическа ?под черепаху?!

Послушался еж совета и пошел в город.

Хорошо, что вслед за лисой сова мимо него пролетала.

- Ты уж тогда сразу попроси себя огуречным лосьоном и морковной водой освежить! – узнав, в чем дело, сказала она.

- Зачем? – не понял еж.

- А чтобы лисе вкуснее есть тебя было! – объяснила сова. – Ведь до этого ей колючки твои мешали!

И только тут еж понял, что не всякому совету и, уж тем более, не всякому, дающему совет, можно верить!

[單詞釋義]

парикмахерская 理發店

колючка 刺

облизываться 一無所獲; 希望落空; 舔嘴唇; 舔身子

прическа 發式; 發型

черепаха 烏龜

послушаться 聽從

вслед(常接за кем-чем) 隨著, 跟著; 追隨著; 緊接著; 隨后

сова 貓頭鷹

огуречный 黃瓜的,用黃瓜做的

лосьон 潤膚液

морковный 胡蘿卜的

освежить 使清新,使涼爽,使精神振奮,更新

в чем дело 怎么回事

тем более 尤其; 況且

[參考譯文]

兩種建議

狐貍建議刺猬去理發店。

—那些刺,她舔著身子說,—不要再要了。現在流行的發型是“龜殼式”!

刺猬聽從了建議去市里。

幸好跟著狐貍的貓頭鷹從他身旁飛過。

—到時候她就會要求你用黃瓜潤膚液和胡蘿卜水擦身上!—知道怎么回事的她說道。

—為什么?—刺猬很不理解。

—這樣狐貍吃你的話更美味!—貓頭鷹解釋。—要知道你的刺妨礙她吃你!

刺猬馬上明白了:不是所有的建議甚至不是所有給建議的人都是可以相信的。